Типы семантической классификации лексики. А

СЕМАНТИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ СЛОВ. ПРИНЦИПЫ ВЫДЕЛЕНИЯ ТЕМАТИЧЕСКОЙ ГРУППЫ

В лексикологии существует целый ряд разнообразнейших принципов классификации слов, в основе которых лежат грамматические, структурно-морфологические, семантические и др. признаки слов. Перечисляя возможные типы классификации, следует назвать группировку слов по частям речи, деление слов на служебные и знаменательные, на простые, производные и сложнопроизводные, объединение слов в гнезда по общности корня или аффиксов, деление на основной словарный фонд и периферийные части словарного состава, выделение архаизмов и неологизмов, классификацию на исконные и заимствованные и стилистическую дифференциацию. Словарь языка может рассматриваться как сложная система взаимосвязанных и взаимозависимых единиц, отношения между которыми вскрываются исследованием характеризующих их противопоставлений. Индивидуальная семантика слова раскрывается через его противопоставление другим членам парадигм, в которые оно входит (7, 48).

Классификация лексики по семантическим связям между словами имеет несколько форм. Наиболее широко известными являются выделение синонимов и антонимов. Кроме того, возможны логическая, контекстная, тематическая и другие виды семантической группировки.

Под семантической классификацией понимается группировка слов какого-нибудь языка соответственно их корневым, собственно лексическим значениям. Собственно-лексическую семантическую классификацию слов А.И.Смирницкий называет тематической классификацией (12, 174). Установить границы между отдельными темами, т.е. семантическими областями, почти невозможно, т.к. эти области незаметно переходят друг в друга. Многозначность многих слов ведет к тому, что они должны входить в разные семантические области, в целом, иногда довольно удаленные друг от друга. Но даже и в одном и том же значении многие слова могут входить в разные семантические области вследствие распространения своего значения, т.е. наличия связей со значениями других слов по двум или нескольким линиям.

Очень важный, если не важнейший контингент слов в любом языке составляют слова весьма общего, отвлеченного значения. Специфическая трудность тематической классификации таких слов состоит в том, что они, с одной стороны, как будто должны быть отнесены к целому ряду отдельных, частных, конкретных тем, а с другой стороны - должны образовать некие самостоятельные группы слов, отличающиеся большой отвлеченностью значения и расплывчатостью границ. Таким образом, наряду со специальными тематическими областями выделяются лексические области, которые не относятся ни к какой определенной сфере жизни, но объединяют слова, обозначающие разные виды какого-либо явления общего характера, независимо от того, в какой конкретной сфере тот или иной вид данного явления обычно имеет место.

Тематическая классификация слов как цельных единиц, в сущности, невозможна; так как к той или другой теме (семантической области) относится нередко лишь одно из значений слова, а не всё его содержание как целое. Таким образом, тематическая классификация слов - это тематическая классификация их значений. Тематическая группа образуется на основе общего экстралингвистического признака (4, 5). В состав тематических групп могут входить слова, принадлежащие к разным частям речи.

Тематическая классификация является двойственной. С одной стороны слова объединяются потому, что предметы и явления, к которым они обычно относятся, так или иначе связаны между собой в действительности или представляются связанными; поэтому соответствующие слова нередко встречаются друг с другом в контексте и таким образом группы, составленные из них, можно назвать контекстуальными. С другой стороны, различные слова группируются на основе наличия общего момента в самом их содержании. Типичным случаем будет объединение слов, выражающих видовые понятия, со словом, выражающим соответствующее родовое понятие. Образуемые таким образом группы можно назвать логическими. Многие логические группы естественно входят в те или иные контекстуальные. Но логические группы, образующиеся из слов более общего и отвлеченного характера, большей частью не могут быть включены целиком ни в какую контекстуальную группу, хотя отдельные слова, входящие в такие логические группы, обыкновенно являются обязательными в целом ряде контекстуальных областей лексики. В таком случае нарушается всякая стройность тематической классификации.

Распределение слов по логическим группам естественно соединяется в одну систему с их распределением по частям речи. Классификация слов как частей речи представляет большие удобства как система деления совокупной лексики на отдельные крупные области.

Для того, чтобы логическая группа была наиболее удобной основой описания, она должна быть построена возможно более целесообразно. Можно дать самые разнообразные по строению логические классификации, т.к. при единстве основного принципа, конкретные признаки для группировки слов могут быть выбраны и подчинены друг другу по усмотрению классификатора, потому что в семантике каждого слова можно выделить несколько признаков, по которым оно может быть объединено в той или иной логической группе с другими словами.

Классификация слов, состоящая в их распределении по различным контекстуальным группам, называется контекстной. "Темы", по которым производится группировка слов при контекстной классификации, должны быть максимально реальными, т.е. представлять собой действительно встречающиеся в жизненной практике темы речи. Слова общего характера, не специфические для каких-либо специальных тем, следует выделять в особые общие области лексики, не относя их ни к каким отдельным более частным, более определенным темам - с тем, чтобы не повторять этих слов в различных тематических областях, за исключением тех случаев, когда данное слово имеет совершенно особое значение в той или иной области. Таким образом, каждая специальная тематическая область должна заполняться только словами, действительно специфическими для данной темы.

Лексико-семантические классы (группы) слов как явления лексической парадигматики

Классы слов - это максимальные формы проявления лексической парадигматики. Классы существуют в виде более или менее широких объединений слов, представляющих собой семантические парадигмы, более объемные и более сложные, чем словесные оппозиции, которые входят в такие парадигмы в качестве составных частей. В основе любого объединения (класса) слов лежит принцип сходства слов по каким-либо общим компонентам. Типы классов слов чрезвычайно разнообразны и взаимосвязаны.

Классы слов могут быть охарактеризованы в зависимости от того, какие компоненты - формальные или семантические - являются общими для слов, объединенных в данном классе. С этой точки зрения можно выделить три типа классов слов: формальный, формально-семантический и семантический (Лексико-семантические группы русских глаголов / под ред. Э.В. Кузнецовой. Иркутск, 1989).

Самым важным с точки зрения лексической системы типом классов слов является последний из них, называемый лексико-семантическими группами (ЛСГ).

Лексико-семантической группой именуется самая обширная по объему своих членов организация слов, которая объединена общим (базовым) семантическим компонентом.

ЛСГ объединяют в себе слова одной части речи, в которых помимо общих грамматических сем имеется как минимум еще одна общая сема - категориально-лексическая (архисема, классема). Такие семы занимают в семантике слов как бы промежуточное положение между грамматическими семами, уточнителями которых они являются, и всеми другими лексическими семами, служащими для уточнения их самих. Например, в значении глагола идти есть грамматические семы "действие", "непереходность" и категориально-лексическая сема "перемещение". От нее зависят, ее уточняют дифференциальные семы "с помощью ног", "по твердой поверхности". В значении слова стул грамматическая сема "предмет" уточняется с помощью категориально-лексической семы "мебель", которой подчинены в качестве ее уточнителей такие семы, как "предназначенный для сидения", "имеющий спинку". Категориально-лексические семы имеют достаточно общий характер и в этом сближаются с грамматическими семами, но их существенно отличает от последних то, что они не имеют специальных формальных средств своего выражения. Эти особенности категориально-лексических сем дают основание относить их к сфере так называемой "скрытой грамматики" (Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л., 1972, с.93-94). Такие категориально-лексические семы лежат в основе отдельных лексико-семантических групп, примерами которых могут быть: глаголы мышления (думать, размышлять, вспоминать, представлять, обдумывать, мечтать, предполагать и многие другие), прилагательные обозначающие вкус (горький, кислый, сладкий, соленый, пряный, пресный, терпкий и др.), существительные со значением мебели (стол, стул, кровать, диван, кресло, табурет, шкаф и т.п.).

Слова, относящиеся к одной и той же лексико-семантической группе обладают рядом общих парадигматических и синтагматических характеристик.

1. Основная парадигматическая особенность слов одной лексико-семантической группы (ЛСГ) заключается в том, что в их значениях имеется единая категориально-лексическая сема. Эта сема составляет семантическую основу группы и в каждом отдельном слове уточняется с помощью дифференциальных сем. Например, в значении глагола ду - бить - "обрабатывать кожу путем вымачивания в специальных растворах" можно выделить категориально-лексическую сему "обработка" и дифференциальные семы: "специализированный объект" (кожу), "способ обработки" (вымачивание), "средства" (раствор).

Очень важной, характерной особенностью слов одной группы является то, что дифференциальные семы, уточняющие категориальную сему, оказываются в них однотипными, повторяющимися. Категориальная сема предполагает, "задает" не любые, а какие-то определенные аспекты своего уточнения. В рамках этих аспектов формируются типовые дифференциальные семы. В связи с этим в каждой отдельной лексико-семантической группе набор дифференциальных сем оказывается специфическим. Так, категориальная сема "перемещение" в соответствующих глаголах уточняется в следующих аспектах: "направление", "средство перемещения", "среда перемещения", "участники перемещения", "интенсивность" и некоторые другие. Аспект "направление" представлен в значениях отдельных глаголов дифференциальными признаками: "вверх" (взбежать, взлететь), "внутрь" (войти, внести, взлететь), "прочь" (отплыть, отпрыгнуть, отбежать) и т.п. К аспекту "средство" относятся такие дифференциальные семы, как "с помощью ног" (идти, бежать, плыть), "с помощью транспортных средств" (везти, ехать), "с помощью крыльев" (лететь, порхать) и т.п. Глаголы идти, лететь, ползти, с одной стороны, и нести, вести, гнать - с другой, противопоставлены в рамках аспекта "участники перемещения" по семам "субъективность" и "субъектно-объектность". Дифференциальные семы аспекта "среда перемещения" реализованы в глаголах лететь ("по воздуху"), плыть ("по воде"), ползти ("по земле").

О наличии в значении слов указанных признаков свидетельствуют словарные конкретизаторы, представленные в их развернутых определениях, из которых, в частности, были взяты нами приведенные выше характеристики.

Наличие однотипных, повторяющихся сем делает все слова в пределах группы связанными определенными оппозициями. Совокупность всех оппозиционных связей формирует внутреннюю парадигматическую структуру таких групп. Структура имеет иерархический характер, так как все элементы группы - слова - привативно связаны с базовыми, опорными словами. Исследовательская практика показывает, что в каждой ЛСГ такие опорные слова существуют и обладают определенными свойствами. Они являются наиболее употребительными; так глагол брать (взять), являющийся базовым для ЛСГ глаголов приобщения объекта, зафиксирован в 4227 фразах из 20 тысяч фраз, в которых передана ситуация приобщения объекта. Это значительно превышает употребительность остальных глаголов данной группы (Э.В. Кузнецова, 1989).

Но наиболее существенной характеристикой базовых слов является специфика их значений. Значение базовой единицы группы носит очень общий, малосодержательный характер. В нем, как правило, кроме категориальной семы представлены не более одного-двух дифференциальных признаков. Например, в семной структуре глагола брать (взять), помимо грамматических и лексико-грамматических сем, присутствует категориальная сема цели действия "приобщение объекта" и дифференциальная сема "с помощью руки".

С опорными словами привативно связаны другие слова, более содержательные, но достаточно употребительные и многозначные. Для глагола брать (взять) такими ближайшими уточнителями являются глаголы набрать - "взять определенное количество", получить - "взять то, что выдается, направляется", отнять - "взять у кого-либо силой", достать - "взять откуда-либо", купить - "взять за деньги", менять - "взять одно взамен другого", овладеть - "взять силой", приобрести - "взять в свою собственность". В значениях этих глаголов кроме категориальной семы "приобщение" имеются дифференциальные семы, уточняющие понятие приобщения объекта в том или ином аспекте.

Указанные глаголы в рамках данной ЛСГ русских глаголов в свою очередь уточняются еще более содержательными глаголами, выступающими в роли маркированных элементов соответствующих привативных оппозиций. Примерами таких оппозиций могут быть: набрать - наловить, получить - выпросить, достать - снять, приобрести - присвоить и т.п.

На этом иерархические цепочки привативно связанных слов не заканчиваются, в них включаются все более конкретные и специализированные обозначения действий приобщения. Ср.: брать - получать - добывать - бел - ковать; взять - принять - удочерить; брать - доставать - извлекать - черпать; взять - нанять - зафрахтовать и т.п.

Эти цепочки слов, последовательно связанных привативными оппозициями, придают внутренней структуре лексико-семантических групп слов вид многоступенчатой иерархической системы. При этом такого типа связи слов являются важнейшими и для структуры лексической системы в целом. Слова с более общими значениями и слова со значениями более конкретными существуют во взаимном единстве, уточняя друг друга.

Связями привативного типа парадигматические отношения в рамках групп не исчерпываются. В них широко представлены оппозиции эквиполентного типа, что определяется наличием в семантике единиц одной группы общей категориальной семы и повторяющихся дифференциальных. Оппозиции эквиполентного типа являются производными от привативных, их образуют слова, привативно связанные с одними и теми же более общими единицами. Например, глаголы достать и набрать привативно связаны с глаголом брать (доставать - "брать откуда-либо" и набирать - "брать определенное количество"), между ними существуют эквиполентные отношения. Основание оппозиции - категориальные семы "приобщение", дифференцирующие семы: "откуда-либо" в глаголе достать и "определенное количество" в глаголе набрать.

Внутри семантической группы могут быть выделены подгруппы (подпарадигмы), в которых слова объединены не только категориальной семой, но одной и той же, общей для них дифференциальной семой. Например, в той же ЛСГ глаголов "приобщение объекта" в качестве такой подгруппы может быть интерпретирован ряд глаголов с дифференциальной семой "местонахождение объекта". В значениях этих глаголов имеется указание на то, где находится приобщаемый объект, например: вынуть - взять "изнутри", вырвать - извлечь "откуда-либо", достать - взять "откуда-либо", вытащить - извлечь "откуда-либо", заимствовать - взять "откуда-либо", зачерпнуть - взять, черпая "откуда-либо", откопать - извлечь "из-под чего-либо", поднять - взять "с земли, с пола", снять - взять "сверху", черпать - брать "снизу из глубины".

Такого же типа подгруппа может быть выделена по наличию семы "усилие", как средства осуществления приобщения, в нее войдут глаголы овладеть - взять "силой", добыть - приобрести "с трудом", захватить - взять "силой", отобрать, отнять - с одним значением "взять у кого-либо силой", выпросить - получить в результате "усиленных просьб", выхлопотать - получить в результате "усиленных хлопот" и под.

В ЛСГ глаголов перемещения такие подгруппы могут быть представлены глаголами с семой "удаление" (уйти, унести, откочевать, отплыть, уплыть, отогнать и т.п.), глаголами с дифференциальной семой "с помощью ног" (идти, ходить, бежать, плестись, маршировать, топать, вести, шагать, отпрыгнуть и под). В группе существительных со значением мебели тоже могут быть выявлены определенные, обычно небольшие подгруппы, например, существительные с дифференциальной семой "вместилище" (шкаф, шифоньер, сервант, стеллаж, секретер, тумбочка).

При этом каждое слово может входить в несколько подгрупп в зависимости от характера и количества его дифференциальных сем и объединяться в них с разными словами. Глагол перебрать - "разбирая одно за другим, пересмотреть все, многое", с одной стороны, по семе "конкретное орудие" сближается с глаголами взять, вынуть, схватить, поддеть, черпать, удить, в значении которых имеется указание на какое-либо конкретное орудие, с помощью которого осуществляется приобщение объекта (рука, вилка, удочка и под). С другой стороны, тот же глагол перебрать входит в подгруппу глаголов с дифференциальной семой "количество объекта" (набрать, скупить, наловить, разобрать, нажить, переловить, скопить и под).

Эти факты свидетельствуют о том, что такого рода подгруппы не следует рассматривать как четко противопоставленные в рамках ЛСГ множества единиц. Они существенно отличаются, например, от лексико-грамматических разрядов, существующих в рамках частей речи, или от самой системы частей речи. Подгруппы внутри лексико-семантических групп носят ярко выраженный пересекающийся характер, в связи с чем внутренняя структура таких групп (да и всей лексической системы) подобна структуре фонологической системы, характеризуя которую А.М. Пешковский писал: "Звук К как фонема будет ассоциироваться прежде всего со всеми другими "К", встречающимися в речи, затем более слабой связью будет связан с другими задненебными (Г, X), другими взрывными (Г, В, Д, Т, П), другими глухими, причем все эти ассоциации будут перекрещиваться, наконец, еще более отдаленной связью с другими согласными вообще" (Пешковский А.М. Понятие отдельного слова. - В кн.: Сборник статьей. Л. - М., 1925, с.122-140, с.134).

Семантическая соотнесенность слов одной и той же ЛСГ зачастую сопровождается формальным (морфемным) сходством. В семантических группах существуют типичные корневые морфемы, представленные в целом ряде слов. Для глаголов приобщения такими морфемами являются корень бр-/бер-/бир - (забрать, отобрать, подобрать, набрать, вобрать и др.) и корень - ня-/-ним - (нанять, отнять, снять, поднять, принять и др.).

Достаточно часто слова одной группы оказываются сходными по словообразовательным формантам, поскольку в рамках таких групп реализуются какие-то определенные словообразовательные модели. Например, большинство глаголов соединения образованы с помощью приставки с-: собрать, соединить, сшить, склеить, связать, сколотить и др. (Шмелев Д.Н. Семантические признаки слова. - Русский язык в национальной школе, 1968, № 5, с.15-21). В семантической группе имен существительных, обозначающих орудия, выделяется отглагольная модель с суффиксом - л-: сверло, зубило, молотило, опахало, точило и под.

В целом парадигматическая структура лексико-семантических групп имеет так называемый "полевой" характер. Центр "поля" представлен наиболее употребительными, наиболее многозначными, наиболее общими по своим основным значениям словами. Эти слова окружены более конкретными и менее употребительными словами. Чем более специализированным является значение слова, тем реже оно используется, тем более тяготеет к периферии. К периферии относятся также все слова, имеющие стилистическую маркированность, а также слова, которые "втягиваются" в сферу группы из других семантических групп.

Исследуя семантические соотношения между лексическими единицами - метафорическими номинациями, следует использовать различные принципы классификации, ставя во главу угла компонентный анализ. При этом внутренняя структура описываемой лексики, подвергающейся метафоризации, анализируется посредством "идентификации слов снизу" (Васильев 1971, С.183), т.е. посредством анализа семантических микросистем (синонимических, антонимических групп) и их последующего объединения с помощью идентификаторов в более крупные семантические классы.

Выявление семантических связей между лексическими единицами метафорической системы лексики даст возможность проследить функционирование языкового механизма в речи. Анализ семантических связей между словами, вовлекаемыми в процесс метафоризации, позволяет эксплицировать интуитивно выделенные их лексико-семантические группы и подтвердить наличие системности в метафорическом составе языка, определенной структурации лексико-семантической его системы.

2. Другой общей характеристикой лексико-семантических групп является сходство синтагматических характеристик слов. Дело в том, что наличие общих семантических компонентов в содержании лексических значений слов предопределяет способы их функционирования в составе предложений - единиц вышележащего уровня. Типичность функционирования создает единообразие синтагматических свойств слов сходной семантики.

Характеризуя глагол как часть речи, объединяющую слова с категориально-грамматической семой "действие", мы обязательно указываем и на его синтагматические свойства, которые проявляются в синтаксических функциях и в правилах сочетаемости. Основная функция глагола в предложении - это функция сказуемого, основной тип словосочетательных связей - с зависимым существительным и зависимым наречием.

В значениях глаголов, относящихся к одной ЛСГ, имеется не менее трех общих сем: категориально-грамматическая, разрядная (лексико-грамматическая) и категориально-лексическая. Соответственно их синтагматическое сходство проявляется в еще более конкретных формах. При характеристике синтаксических функций таких глаголов мало указать на роль сказуемого, необходимо уточнить, в каких семантических моделях предложений они выступают, например, глаголы речи - в предложениях, обозначающих ситуацию речи; глаголы перемещения - в предложениях, обозначающих движение в пространстве. Указание на семантику предложений необходимо дополнять при этом перечнем тех позиций, которые непосредственно связаны с глаголом-предикатом и которые служат для уточнения его значения. Совокупность этих позиций составляет общую характеристику моделей предложений с глаголами определенной семантики, относящимися к одной ЛСГ. Семантические модели глагольных предложений, таким образом, соотнесены с определенными семантическими группами глаголов.

Так, глаголы приобщения объекта помимо синтаксических признаков, общих для всех глаголов (функция сказуемого, способность управлять существительными), и синтаксических признаков, общих для всех переходных глаголов (обязательное наличие прямого дополнения), обладают еще такими синтагматическими свойствами, которые являются специфическими для них. Общие свойства проявляются, во-первых, в том, что эти глаголы выполняют функцию сказуемого в предложении, содержащем в себе информацию о ситуации приобщения объекта, а во-вторых, в том, что они обладают типовой сочетаемостью. В контексте для этих глаголов типичны позиции: местонахождения объекта (взять со стола, с полки; получить в деканате, в библиотеке; купить в магазине и под); лица, владеющего объектом (взять у приятеля, приобрести у соседа и под); компенсирующего объекта (купить за десять рублей и под); орудия (взять рукой, зачерпнуть ложкой и под) (Э.В. Кузнецова, 1989).

3. Сходство слов, принадлежащих к одной ЛСГ, проявляется также на уровне их вторичных связей, в сфере вариантных отношений. Прежде всего это сходство выражено в явлении регулярной многозначности, которая представлена тем, что у слов, семантически сходных по основным значениям, развиваются одинаковые вторичные значения. Например, для многих глаголов соединения (связать, сшить, склеить и др.) характерно наличие вторичного значения созидания (связать кофту, сшить платье, склеить конверт).

Семантическое варьирование глаголов определенных семантических групп как бы ограничено рамками каких-то типовых значений, и это вполне объяснимо. Такие глаголы обозначают однотипные ситуации, выступают в предложениях однотипной структуры, обладают однотипной сочетаемостью. Сходство компонентного состава значений, однотипность условий синтаксической реализации предопределяют развитие в глаголах одинаковых семантических вариантов, представляющих вторичные значения. Так, например, значение "приобрести за деньги" может быть выражено не только глаголом купить, для которого это значение является основным, но и рядом других глаголов той же семантической группы приобщения объекта, в которых данное значение является не основным, порой даже окказиональным, ср.: Захожу в булочную взять хлеб.

Регулярная многозначность имеет своей естественной оборотной стороной регулярную синонимичность слов одной семантической группы. Так, базовый для ЛСГ приобщения объекта глагол брать связан синонимическими отношениями (на уровне вторичных значений) со многими глаголами той же группы, ср.: взять (взыскать) налог, взять (захватить) с собой запасные вилы, взять (заимствовать) выражение, взять (извлечь) из шкафа, надо взять (набрать) воды, взял (поднял) на руки, его взяли (приняли) на завод и т.д.

По мнению Э.В. Кузнецовой, слова одной лексико-семантической группы как бы пересекаются друг с другом на уровне своих вторичных значений, становятся функционально-эквивалентными. Явление функциональной эквивалентности слов характерно для всей лексической системы, но в рамках лексико-семантических групп оно дает себя знать с особой силой и потому может быть признано наряду с явлением регулярной многозначности в качестве одной из существенных особенностей этих групп.

Для лексико-семантических групп пересечение друг с другом составляет одну из характернейших особенностей существования. Наиболее интенсивно разные лексико-семантические группы взаимодействуют на уровне вторичных значений. Так, очень широко включается в периферийную сферу ЛСГ глаголов приобщения объекта в своих вторичных значениях глаголы перемещения: Враг гребет (захватывает) богатства невероятные (Д. Еремин); глаголы удаления: Он стал совладельцем фирмы, выкачивал (добывал) нефть (Д. Еремин); глаголы отделения: Три раза поднимали людей в атаку, хотели станцию отбить (захватить) (А. Чаковский); глаголы сильного физического воздействия на объект с целью извлечения из него того, что заключено внутри (Материалы для своего "Бюллетеня" буквально выколачивал (добывал) у каждого (М. Колесников) и даже антонимичные по своим основным значениям глаголы давания: Вкладывая миллионы в какого-либо политика, толстосумы рассчитывают с лихвой вернуть их (получить обратно) (В. Зорин). В свою очередь, глаголы приобщения объекта в своих вторичных значениях также функционируют в качестве периферийных средств других глагольных семантических групп.

В целом же лексическая система языка в парадигматическом плане имеет очень сложный, многослойный характер. "Смысловые явления ("значения") в языке образуют внутренне связанные ряды, основанные на общем элементе или признаке, и прежде всего соотносятся внутри этих рядов. Эти ряды - в свою очередь и следуя тому же принципу - являются членами рядов высшего порядка и так далее. Само собой разумеется, что "все эти ряды не только соотносительны, но и взаимосвязаны и взаимозависимы" (Виноградов В.В. Об омонимии и смежных явлениях. - В кн.: Избр. Труды. Исследование по русской грамматике. М., 1975, с.295-312, с.296).

Таким образом, сова как самостоятельные единицы лексической системы связаны между собой парадигматическими отношениями в их основной, номинативной функции.

Сущность парадигматических отношений составляет сходство единиц по одним компонентам и противопоставленность - по другим.

Лексикологию прежде всего интересует структура лексического значения, в связи с чем метод семантического анализа слов, основанный на выделении компонентов их значений (компонентный анализ), признается одним "из наиболее общепризнанных и универсальных способов лингвистического исследования" (Ахманова О.С. и др. Основы компонентного анализа. М., 1969, с.6).

Наиболее конкретными и менее общими являются семы собственно лексические, среди которых также можно выделить главные (доминирующие, более общие) и зависимые (подчиненные, менее общие). Первые можно назвать категориально-лексическими семами. Примером такой семы может быть сема "жидкость", присутствующая в значениях таких слов, как молоко, квас, микстура, вода и под., уточняющая в них лексико-грамматическую сему "вещество" и сама уточняющаяся с помощью еще более конкретных лексических сем дифференциального характера. Такую же роль играет сема "перемещение" в значениях глаголов типа ходить, лететь, носить, гнать и под. или сема "вкус" в прилагательных типа горький, сладкий, кислый и под. Категориально-лексические семы, "архисемы" (по терминологии В.Г. Гака) являются важнейшими в организации лексического значения слова) и "образуют - узловые пункты в классификации слов" (Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики. - В кн.: Проблемы структурной лингвистики, 1971.М., 1972, с.371), в связи с чем "словарный состав может быть представлен разбитым на определенные классы, образуемые пересечением именно категориальных признаков" (Шмелев Д.Н. Семантические признаки слов. - Русский язык в национальной школе, 1968, № 5, с.15-21, с. 20).

Категориально-лексическим семам подчинены все остальные, менее общие семы, которые уточняют, конкретизируют их, что и придает семной структуре слова иерархический характер. Такие семы принято называть дифференциальными, ибо именно они создают индивидуальность слов, дифференцируют их, хотя и не являются уникальными, а могут повторяться в ряде слов - в разных комбинациях. Кроме категориальных и дифференциальных сем в значениях отдельных слов могут присутствовать и уникальные, "несопоставимые остатки", "интегральные семантические признаки" (Д.Н. Шмелев), а также признаки, имеющие характер "потенциальных сем" (В.Г. Гак).

В связи с этим методика анализа лексических значений является основным и важнейшим видом лексикологического анализа. Она предполагает выявление в значениях слов сем, из которых складывается их содержание. Выявление этих компонентов может быть осуществлено с помощью интуиции, подкрепляемой семантическими сопоставлениями слова с другими, близкими по значению словами, в ходе которых осмысляются семы, дифференцирующие их значения. Так сема "денежная компенсация" может быть выявлена в глаголах заработать или купить при их сопоставлении с глаголами получить, приобрести; сема "периодичность" в слове журчал при его сопоставлении со словом книга и т.п. Однако исчерпывающее выявление компонентов слов таким путем требует много времени и таит в себе опасность ошибок, обусловленных тем, что интуиция каждого отдельного исследователя в достаточной мере субъективна. В этих условиях естественно обращение к одноязычным толковым словарям, в основе которых лежит интуиция лексикографов-профессионалов. Роль словарных материалов, составляющих эмпирическую базу современной семасиологии, общепризнана. По сути дела "определения толковых словарей уже выполнили большую часть работы по разложению содержания на компоненты" (Ахманова О.С. и др. Основы компонентного анализа. М., 1969, с.34). Хотя в словарях решаются преимущественно практические вопросы описания отдельных слов, многие особенности лексической системы отражены в них с достаточной полнотой. В частности, в одноязычных словарях при толковании значений с необходимостью объективируются системные связи лексических единиц, поскольку определение значений одних слов осуществляется в них с помощью других слов того же языка, семантически связанных с первыми.

Необходимо отметить, что языковые единицы неоднородны в плане соотношения их лексического значения с объективной действительностью. По характеру семантики резко противопоставляются два класса слов - конкретные существительные и глаголы. Категориальное значение глаголов имеет релятивный и более абстрактный характер, так как глаголы обозначают отношения между предметами.

В рамках настоящей работы был осуществлен семантический анализ глаголов с суффиксом "-ирова-", отнесенных к следующим возможным ЛСГ, которые выделены на основе одного или нескольких семантических и словообразовательных признаков:

движение (бежать, дергаться, бросить, нести)

изменение положения тела, части тела (согнуть, нагнуться, примоститься)

помещение объекта (положить, вложить, спрятать)

физическое воздействие (бить, колоть, вытирать)

создание физического объекта (выковать, смастерить, сшить)

уничтожение (взорвать, сжечь, зарезать)

изменение состояния или признака (взрослеть, богатеть, расширить, испачкать)

бытийная сфера (жить, возникнуть, убить)

существование (жить, происходить)

начало существования (возникнуть, родиться, сформировать, создать)

прекращение существования (умереть, убить, улетучиться, ликвидировать, искоренить)

местонахождение (лежать, стоять, положить)

положение тела в пространстве (сидеть)

контакт и опора (касаться, обнимать, облокотиться)

посессивная сфера (иметь дать, подарить, приобрести, лишиться)

ментальная сфера (знать, верить, догадаться, помнить, считать)

восприятие (смотреть, слышать, нюхать, чуять)

психическая сфера (гипнотизировать, сочувствовать, настроиться, терпеть)

эмоция (радоваться, обидеть)

воля (решить)

речь (говорить, советовать, спорить, каламбурить)

поведение человека (куролесить, привередничать)

физиологическая сфера (кашлять, икать)

природное явление (бушевать, вьюжить)

звук (гудеть, шелестеть)

свет (гаснуть, лучиться)

запах (пахнуть, благоухать)

2.4 Семантическая классификация

Семантическая структура глагола более емка гибка, чем всех других грамматических категорий. Это свойство глагола зависит от особенностей грамматического строя глагола. Семантические качества морфологических единиц, в данном случае – глаголов, определяются не только их стилистической окраской. Не менее важны присущие им разного рода дополнительные оттенки, связанные с такими категориями, как стиль.

Среди анализируемых нами слов мы выделили три основополагающих семантических признака: сема положительных чувств, сема отрицательных чувств и сема нейтральных, семантически не обозначенных чувств.

Практика показала, что сема отрицательного чувства преобладает в анализируемых нами глаголах. Их процентное соотношение составляет 47 %. Это глаголы типа ненавидеть, не нравиться, втюхаться, прилипнуть (в значении влюбиться), струсить, струхнуть, дуться, пенять (в значении сердиться), брезгать, брезговать и т.д.

Следующая по процентному преобладанию идет сема положительного чувства. Эта группа глаголов составляет 40% от общего количества. В нее входят глаголы типа любить, уважать, умиляться, восхищаться, радоваться, воодушевлять, томиться и т.д.

Последней в нашем списке числится группа глаголов, включающих в себя сему нейтральности, она в процентном соотношении выглядит так: 13%. В нее входят глаголы типа удивляться, интересоваться, соскучиться и др.

Глагол самая многозначная часть речи. Многозначность глагольного слова усиливается разнообразием живых значений приставок, сложным взаимодействием их со значениями слов, различными в морфологическом составе и морфологической делимости производных омонимов. В глаголе способы объединения и дифференциации значений разнообразнее, чем в именах.


Заключение

Проведенное в данной работе исследование вызвано стремлением проникнуть в сложную сущность структуры ЛСГ глаголов со значением чувств, раскрыть природу их семантических значимостей как явления системного порядка, позволило сделать некоторые конкретные наблюдения и выводы относительно поставленных в работе семантических проблем, а также выдвинуть ряд вопросов, касающихся сема этической проблематики в более широком и всестороннем проявлении.

Один из таких вопросов непосредственно связан с сущностью семантической значимости как лингвистической категории. Принимая во внимание тот факт, что значимость той или иной лексемы во многом определяется ее системными связями в структуре определенных лексико-семантических объединений мы, на основе рассмотренного в работе материала, пришли к заключению, что семантическая значимость у различных лексем, в том числе у различных глаголов чувств, имеет неодинаковую степень выявленности. В большей степени этим свойством обладают лексемы, занимающие в общем составе член ЛСГ центральное, ключевое положение.

Опираясь на свои конструктивные признаки, ключевые лексемы вступают в системные отношения (отношения семантической сопоставленности и одновременно противопоставленности) и с другими членами ЛСГ, теми из них, которые в структуре ЛСГ не получают статуса ключевых, а находятся на периферии.

Проведенное исследование указало также на тесную взаимосоотнесенность проблемы семантической значимости с проблемами лексической синонимии.

Разумеется, мы отчетливо понимаем, что наши выводы относительно природы семантической значимости слова, сделанные на основе анализа лишь одной ЛСГ глаголов со значением чувств, не могут претендовать на окончательный и абсолютный характер: они нуждаются в проверке и уточнении путем изучения, прежде всего, других подобных, лексико-семантических систем, что может и, на наш взгляд, должно стать предметом дальнейших семантических исследований.


Список используемой литературы

1. Филин Ф.П. Проблемы исторической лексикологии русского языка (древний период). - В кн.: Славянское языкознание: IX Междунар. съезд славистов. Киев, сентябрь 1983 г. М., 1983, с. 271.

2. Козырев И.С. Историко-сопоставительное и сравнительно-историческое изучение лексики белорусского и русского языков: Автореф. докт. дис. М., 1971, с. 3-4.

3. Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове): Учеб. пособие для вузов / Отв. ред. Г.А. Золотова. – 3-е изд., испр. – М.: Высш. Шк., 1986. - с 351.

4. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М., 1973, с.73.

5. Новиков Л.А. Семантика русского языка, с. 97.

6.Филин Ф.П. Очерки по теории языкознания. М., 1982, с. 226.

7. Медникова Э. М. Значение слова и методы его описания. М., 1970.

8. Бережан С.Г. Семантическая эквивалентность лексических единиц. Кишенев, 1973.

10. Брагина А.М. Функции синонимов в современном русском языке: Автореф. докт. дис. М., 1979, с 16.

11. Барлас Л.Г. Русский язык. Стилистика. Пособие для учителей. М., «Просвещение», 1978. 256с.

12. Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология: Учеб. для филол. спец. вузов. – 3 изд., испр. и доп. – М.: Высш. шк; 1990. – 415 с.

13. Гвоздев А.Н. Современный русский литературный язык. Ч.1. Фонетика и морфология. Учебник для студентов фак. рус. яз. и литературы пед. ин-тов. Изд.4-е. М., «Просвещение», 1973.


Филин Ф. П. Проблемы исторической лексикологии русского языка (древний период). - В кн.: Славянское языкознание: IX Междунар. съезд славистов. Киев, сентябрь 1983 г. М., 1983, с. 271.

Козырев И. С. Историко-сопоставительное и сравнительно-историческое изучение лексики белорусского и русского языков: Автореф. докт. дис. М., 1971, с. 3-4.

Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове): Учеб.пособие для вузов/Отв. ред. Г. А. Золотова. – 3-е изд., испр. – М.: Высш. Шк., 1986. - с 351.

Шмелев Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики. М., 1973, с.73.

Термин «семантическая тема» введен в научный оборот для обозначения общего элемента, присущего словам соответствующих рядов, Д. Н. Шмелевым. См.: Шмелев Д. Н. проблемы семантического анализа лексики, с 107.

Новиков Л. А. Семантика русского языка, с. 97

Шмелев Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики. М., 1973 с.129.

Филин Ф. П. очерки по теории языкознания. М., 1982, с. 226.

Филин Ф. П. очерки по теории языкознания. М., 1982, с. 225

Новиков Л. А. Семантика русского языка, с 458.

Хотя, как указывает Ф. П. Филин, этими связями отношения между членами лексико0семантической группы не ограничиваются. «Существуют и другие, несомненно, разнообразные семантические взаимосвязи слов». (Филин Ф. П. Очерки по теории языкознания, с 237).

Обзор данных точек зрения см.: Медникова Э. М. Значение слова и методы его описания. М., 1970;

Бережан С. Г. Семантическая эквивалентность лексических единиц. Кишенев, 1973;

Апресян Ю. Д. лексическая семантика: Синонимические средства языка. М., 1974.

Филин Ф. П. Очерки по теории языкознания, с 223.

Брагина А. М. Функции синонимов в современном русском языке: Автореф.докт.дис. М., 1979, с 16.

Шмелев Д. Н. Современный русский язык: Лексика, с 196.

См.: Кожина М. Н. Стилистика русского языка. С. 77.


В определенном контексте и неодинаково трактуются представителями разных лингвокультур. Заключение Завершая сопоставительное исследование систем английских и русских обращений в коммуникативно-прагматическом аспекте, семантического пространства глаголов обращения в английском и русском языках, можно сделать вывод, что обращения, являясь специфическим контактоустанавливающим средством, ...

И эмоционально-оценочной информации, тем более, когда мы рассматриваем его в тексте поэтического произведения. Глава 2. Классификация глаголов с семантикой состояния в поэзии Ф.И. Тютчева §1. Глаголы эмоционального состояния (настроения) Глаголы эмоционального настроения по классификации Л.М. Васильева обозначают разнообразные эмоциональные состояния, при которых переживаются те или иные...

Синонимии, антонимии, уточнений, дифференциаций и др. В-третьих, внутри лексико-семантических групп выделяют: тематическую группу, гиперонимы и гипонимы. Слова внутри лексико-семантических групп объединяются семантической полисемией. Глава 2. Группы слов в названиях точек обслуживания г. Тольятти 2.1 Родовые и видовые отношения слов В работе нами были проанализированы названия кафе, баров...

Функций и лексических значений глагола to make; 2) выделении дистрибутивных моделей, определяющих семантические характеристики глагола to make; 3) сравнении функциональных характеристик глагола to make в разговорной речи, газетно-публицистическом и научном стиле. Семантический анализ глагола to make базировался на данных следующих словарей: Longman Dictionary of Culture, Longman Dictionary of ...

Системный характер словарного состава обнаруживается, в первую очередь, в распределении слов по некоторым семантическим объединенным лексическим группам - лексико-семантическим парадигмам . Ф. де Соссюр подчеркивал, что «вне речи слова, имеющие между собой что-либо общее, ассоциируются в памяти так, что из них образуются группы, внутри которых обнаруживаются весьма разнообразные отношения» . В связи с этим, одной из насущных задач семасиологии является дифференциация лексических микросистем разного типа и объема. Установление критериев различия принадлежит к одному из основных методов изучения лексической системы языка.

Семантическая классификация лексических группировок, на основе которой осуществляется системное описание лексических единиц, предполагает использование логического и лингвистического подходов. Лексико-семантической группой (ЛСГ) именуется самая обширная по объему своих членов организации слов, которая объединена базовым семантическим компонентом. Семантический компонент обобщает несколько различных родовых сем (гиперсем), обозначая класс предметов, признаков, процессов, отношений.

ЛСГ характеризуется следующими свойствами: системным характером связей слов или их отдельных значений, взаимозависимостью и взаимоопределяемостью лексических единиц, относительной автономностью группы, взаимосвязью семантических групп в пределах всего словаря.

ЛСГ «Строение»/«Structure» и объединенная компонентом «рельеф» выделяется в нашей работе на основе метода ступенчатой идентификации словарных дефиниций . Для этого берем слово, обозначающее «строение» и из большого толкового словаря выписываем слова, используемые для толкования его значения. Затем выписанные слова подвергаем той же самой процедуре и т.д. до тех пор, пока не перестанут появляться новые слова. Далее на основе семантического и логического анализов мы распределяем слова на ЛСГ и выделяем в каждой группе идентификатор - элемент толкования, имеющий наиболее общее значение, и конкретизаторы, отражающие дифференциальные семантические признаки значения.

Данный прием позволит нам определить ЛСГ как совокупность единиц, толкуемых через одно и то же слово-идентификатор.

Следует отметить, что в нашем исследовании на первом этапе структурирования ЛСГ выделяется довольно большая группа слов с прямым и переносным значением, терминов, слов с метонимическим переносом в значении, фразеологизмов. На втором этапе анализа мы вычленили ядерную группу слов с прямым номинативным значением, принадлежащую к нейтральной, общеупотребительной лексике, т.к. «именно ядерная группа слов выступает как цельная, замкнутая словесная микросистема, включающая конечное число элементов» , из периферийной группы нами подвергались анализу лишь отдельные типичные слова, которые соотнесены по семам с элементами исследуемых ядерных групп. Иными словами, лишь те слова, в словарных дефинициях которых эксплицирована сема «рельеф», «артефакт».

Очевидно, что различия между единицами двух языков, обусловленные различием в их словообразовательных элементах, содержащих в себе дополнительные компоненты значения, значимые для сопоставительного анализа, создают наряду с национально-языковой спецификой национально-концептуальную специфику семантики сопоставляемых единиц. Как уже отмечалось, для проблемы соотношения языка и мышления важен именно этот вид идиоэтнического своеобразия значений слов, выявляющий понятийные различия и релевантный для решения ряда задач, поставленных в исследовании, т. е. для нас важно приблизиться к ответу на вопрос не какими морфологическими формантами обозначено частное понятие, а каков объем понятия в сопоставляемых языках, определяемый посредством семантического анализа всех слов ЛСГ, для которых значение рельефа, артефакт является основным и которые рассматриваются на данном этапе анализа как нечленимые простые единицы.

Следующий этап анализа предполагает выделение общего набора семантических признаков для конкретных группировок и установление внутри них семантических связей между значениями слов на основе применения компонентного анализа (КА), а также ряда приемов его дополняющих.

В основу КА, первоначально разработанного Дж. Катцем и Дж. Фодором (Katz, Fodor, 1963), положены, как известно, три теоретические посылки:

  • 1) словарь языка представляет собой не скопление лексических единиц, а некоторым образом организованное единство, обладающее собственной структурой, элементы которой (слова и их ЛСГ) взаимосвязаны и взаимообусловлены;
  • 2) значение каждой единицы словаря (слова и ЛСГ) состоит из набора семантических признаков;
  • 3) через выделение этих признаков и определение их взаимосвязи можно описать словарный состав языка.

Вслед за С. В. Гулыгой и Е. И. Шендельс мы считаем, что смысловой КА являет собой пример взаимозависимости процессов дифференциации и интеграции. Обнаружение мельчайших единиц содержания - сем - продиктовано, в первую очередь, необходимостью расчленить значение с целью проникновения в его сущность; в то же время распространение этого исследовательского приема на все двусторонние единицы есть не что иное, как проявление интеграции .

На основании сочетания компонентного и логического анализа с фрагментарным привлечением синтагматического анализа, учитывающего контекст, ситуацию и дистрибуцию, осуществляется выделение семантических компонентов и в данной работе. На начальном этапе элементы смыслов, семы, устанавливаются в результате анализа словарных формулировок. Правомерность обращения к толковым словарям обосновывается тем, что поскольку «состояние лексико-семантической системы языка в целом регистрируется толковыми словарями, то исследование этой системы может и должно идти через изучение дефиниций слов в толковых словарях, учитывая, что к настоящему времени лексикографы уже проделали большую работу по компонентному анализу значений» .

Однако следует учитывать, что выделение элементарной единицы плана содержания имеет в известной степени априорный и произвольный характер, они не определяются эксплицитно ни в количественном, ни в качественном отношении .

В связи с этим З. Д. Попова и И.А. Стернин справедливо отмечают, что отраженные, в основном, в толковых словарях ядерные компоненты значения, могут быть выделены приемами традиционного КА , однако выделение периферийных сем методом КА не всегда объективно. Поэтому при коррекции результатов, полученных в ходе анализа значений существительных на основе словарных дефиниций, учитывались приемы: 1) логического анализа значения, 2) контекстуального анализа употреблений слова, 3) предметно-описательного анализа, 4) анализа внутренней формы производных лексических единиц.

Таким образом, на основе КА нами выделяется общий набор семантических признаков и их компонентов для всех ЛСГ, периферийные семантические признаки уточняются на основе комбинации вышеназванных приемов. Далее, на основе взаимной соотносительности лексических единиц - членов исследуемых групп, определяется наличие у них интегральных и дифференциальных признаков и устанавливается степень семантической близости слов, выделяются ядерные и периферийные слова.

Алгоритм предложенного нами метода структурирования и анализа ЛСГ можно представить следующим образом:

  • 1. Структурируем ЛСГ на основе метода ступенчатой идентификации.
  • 2. Проводим компонентный анализ с привлечением методов: логического анализа значения, контекстуального анализа употреблений слова, предметно-описательного анализа, анализа внутренней формы производных лексических единиц, с целью установления ядерных и периферийных сем-компонентов.
  • 3. Выделяем семантические признаки и семантические конкретизаторы в структуре лексических единиц.
  • 4. Проводим сопоставительный анализ эквивалентных лексических единиц.
  • 5. В процессе сопоставления эквивалентных ЛСГ по языкам выявляется универсальное и идиоэтническое своеобразие значений слов, этносемантические особенности межъязыковых лексических соответствий, способствующие выявлению национальной специфики понятий.

Подводя итоги изложенному, можно сделать некоторые выводы:

  • 1. В современной лингвистике значение слова рассматривается как сложная многоуровневая структура.
  • 2. Описание лексического значения слова как полевого явления предполагает выделение, описание и систематизацию компонентов, образующих значение, создание типологии семантических компонентов и выделение ядра и периферии в лексическом значении.
  • 3. Для нашего исследования актуально рассмотрение микрокомпонентов, входящие в семантическую структуру слова, так как именно на основе их сопоставительного анализа можно выделить национальную специфику семантики лексических единиц в анализируемых языках.
  • 4. Понятийные несовпадения обусловлены индивидуальными национально-специфическими особенностями семантики лексических единиц и являются проявлением действия системных тенденций развития разноструктурных языковых систем.
  • 5. Основываясь на критериях различения микросистем: 1) языковой/неязыковой обусловленности лексических связей между словами; 2) типе структурных отношений внутри микросистемы; 3) местоположении и типе идентификатора (имени) группы, исследуемое лексическое объединение рассматривается как ЛСГ элементы которой, объединены внутриязыковыми отношениями, группировка пронизана синонимическими рядами .
  • 6. При выявлении национальной специфики семантики необходимой оказывается типология семантических признаков и компонентов. Особую важность приобретает выявление периферийных компонентов значения.
  • 7. Выявление общего и специфичного в понятийном объеме существительных со значением «рельеф» в двух языках, устанавливает идиоэтническое своеобразие в двух лингвокультурных сообществах.

Опыт создания идеографических словарей за рубежом показывает, что лексикографическая интерпретация первого положения должна основываться на создании единой классификации понятийного содержания лексики. Несмотря на свою многоликость, многоплановость, реальный мир, опосредовано отражающийся в лексике, един. Все события, предметы, процессы могут рассматриваться как проявления движущейся материи. Их взаимосвязь подчеркивается наличием целого ряда объективных законов движения материи, Имеющих универсальный характер. Коррелятом единого мира в познании является единое знание, закрепленное в понятиях. Одной из форм фиксации понятий является лексика языка. Значит, содержательная, понятийная сторона лексики может быть систематизирована по типу и подобию систематизации событий, предметов и процессов реального мира.

К данному вопросу можно подойти и с другой стороны. Так, мы вполне понимаем тех философов и лингвистов, которые утверждают, что одно и то же слово, например, «стол» , в устах разных, людей означает не одно, и то же. Одни связывают его с массивным дубовым сооружением «о двух тумбочках», за которым они пишут, другие - с предметом, состоящим из четырех ножек округлой доски, за которым они едят, для третьих - это предмет, с поверхностью, обтянутой зеленым сукном, за которым они играют в карты. Однако в процессе общения люди не только умудряются понимать друг друга, но даже, как правило, не замечают самого факта разного индивидуального представления о соответствующих предметах при внеконтекстном, внеситуативном употреблении слова «стол» . Это объясняется значительным пересечением, наложением всех индивидуальных понимании слова (исключая, конечно, патологические случаи). Элемент значения слова «стол» , который является общим для большинства носителей русского языка, есть понятие о столе как о предмете определенной формы, за которым можно писать, есть, играть в карты и т. п. Факт наличия по ту сторону звуковых оболочек слов такого рода устойчивых элементов значения позволяет использовать последние как строевой материал при построении классификации.

Построение плана классификации может начинаться с создания некоторой рабочей схемы, отражающей общую концепцию составителя, его видение мира. В процессе оценки каждого слова или группы слов эта схема детализируется, доводится до определенной кондиции. Весьма желательно, чтобы классификация обеспечивала выдачу некоторого набора семантических множителей (путем последовательного указания на классы, в которые входит слово), причем этот набор может рассматриваться как альтернатива обычному словесному определению (до определенной степени, разумеется).

Основной единицей словаря считается лексико-семантический класс условной эквивалентности. Его составляют слова, несовпадающие семантические признаки которых в определенных позициях нейтрализуются. Лексико-семантические классы разных порядков отличаются один от другого числом общих семантических признаков. Чем больше это число, тем ближе друг другу понятия, репрезентуемые лексико-семантическими классами, тем теснее семантическая связь между словами, входящими в классы. Распределение слов по лексико-семантическим классам есть вид парадигматической группировки слов. Это значит, что в основании лексико-семантического класса любого уровня лежит некий семантический признак, общий для всех слов, входящих в класс (например, у слов самолет , вертолет , автомобиль , велосипед , судно и т. п. общим элементом значения является то, что предметы, с которыми они соотносятся - суть средства передвижения). Внутри конечных лексико-семантических групп слова могут находиться в различных отношениях: а) род - вид (судно - лодка ); б) соподчинение (теплоход - пароход ); в) целое - часть (судно - палуба ); г) синонимия (автомобиль - автомашина ); д) антонимия - (грустный - веселый ); е) причина - следствие (выстрелить - попасть ) и др.

Отношения между лексико-семантическими классами условной эквивалентности отражаются общей схемой классификации.

При семантической классификации слов существенным оказывается явление так называемой «условной омонимии», созвучное известным мыслям А. А. Потебни и Л. В. Щербы 70 .

Как мы помним, эти лингвисты решительно протестовали против точки зрения, допускающей существование многозначных слов. По их мнению, это «типографский» взгляд на язык (Л. В. Щерба), а «на деле есть только однозвучность различных слов, то есть то свойство, что различные слова могут иметь одни и те же звуки» (А. А. Потебня). Оставляя в стороне вопрос о соотношении многозначности и омонимии (он имеет очень большую литературу), можно утверждать, что при идеографической классификации лексики многозначность в значительной степени сводится к «условной омонимии». При этом слово, традиционно считавшееся многозначным, распадается на ряд слов-понятий, имеющих одинаковое звучание и написание, но различные значения. Так, разными словами признаются подъем (крутой подъем) и подъем (туфли жмут в подъеме); пропуск (предъявите пропуск) и пропуск (пропуск одного абзаца); полотно (полотно железной дороги) и полотно (рубашка из полотна) и т. п. Следовательно, наименьшей единицей в идеографическом словаре является однозначное слово.

При отнесении слова к определенному классу можно исходить из определения его значения в лучших толковых словарях русского языка («Словарь современного русского литературного языка» АН СССР в 17-ти томах, «Словарь русского языка» АН СССР в 4-х томах, «Толковый словарь русского языка», под ред. Д. Н. Ушакова). В них накоплен богатейший материал, связанный с выделением и классификацией различных значений слова. В основу работы по отнесению слова к тому или иному лексико-семантическому классу должен быть положен анализ этих определений и в первую очередь выяснение родового понятия, с которым соотносится слово. Конструирование уровня родовых понятий - одна из наиболее важных и трудоемких задач составителя идеографического словаря.

Как располагаются слова в конечных лексико-семантических группах? До сих пор этот вопрос решался, как правило, в пользу размещения слов по частям речи. Однако вряд ли это решение оптимально. В связи с этим небезынтересно следующее замечание Л. В. Щербы: «Веселый , веселье , веселиться также нельзя признать формами одного и того же слова, ибо веселый - это все же качество, а веселиться - действие. С другой стороны, нельзя отрицать и того, что содержание этих слов в известном смысле тождественно и лишь воспринимается сквозь призму разных общих категорий - качества, субстанции, действия» 71 . На самом деле, не лучше ли, не информативнее ли станет словарь, если такого рода слова будут расположены рядом, друг за другом?

Думается, ответ здесь может быть только утвердительным. Такое расположение подчеркивает возможность выражения одного и того же содержания не только синонимами, но и словами разных грамматических классов (ср. Что это он такой веселый? - Что это он так веселится? - Что это на него веселье напало?), а в этом, собственно, и состоит одно из основных требований к идеографическому словарю.

Описание сочетаемости слов

Как уже указывалось выше, слово, помимо опосредованной соотнесенности с реальным миром и значимости, обладает еще и потенцией сочетаться определенным образом с другими словами, то есть употребление слова в речи предполагает, что при нем есть ряд синтаксических позиций, которые могут замещаться другими словами. Это свойство слова было названо его валентностью 72 . Поскольку разные исследователи по-разному понимают валентность, оговоримся сразу, что для нас - это способность слова вступать в разнотипную синтаксическую связь с другими словами. Так, валентность глагола «купить» проявляется в его способности сочетаться: а) с прямым дополнением (купить пальто ); б) с косвенным дополнением (купить что-либо дочери ); в) с обстоятельством места (купить что-либо в магазине ) и т. п. Аналогично, валентность существительного переговоры , определяется противопоставлением следующих сочетаний слав: секретные переговоры - переговоры на уровне послов - переговоры о разоружении - переговоры с Габоном - переговоры между Габоном и Финляндией - начать переговоры - участвовать в переговорах - переговоры начались . Точно так же валентность прилагательного популярный (в значении «известный» ), выявляется при рассмотрении таких сочетаний: популярный поэт - популярный среди студентов - популярный в Габоне . Итак, первым шагом при описании сочетаемости слов является определение их валентности, т. е. способности участвовать в разных синтаксических структурах.

Вторым шагом может стать оценка и классификация синтактико-семантических связей, составляющих валентность слова с точки зрения их прочности, необходимости, центральности. Так, связи можно условно разделить на ближайшие и периферийные. Ближайшие связи проявляются в сочетаниях, которые создают наилучшие условия для реализации опорного слова как коммуникативной единицы.

Поскольку основными единицами акта номинации являются имя существительное и глагол, то естественно, что ближайшая связь существительного отражается сочетаниями с глаголами, а глагола - сочетаниями с существительными. Что касается прилагательных, то их фиксированная ориентация на существительное не оставляет места для сомнений: ближайшая связь прилагательного - связь с согласуемым существительным.

Периферийными по отношению к указанным связям являются такие связи, которые обнаруживаются в сочетаниях, представляющих собой именные (если опорное слово существительное) или глагольные (если опорное слово - глагол) заготовки. В статьях на существительное таковыми будут сочетания с предложно-падежными формами и с прилагательными. В статьях на глагол - сочетания глагола с наречиями, наречными выражениями.

Таким образом, принимая во внимание грамматические особенности опорных слов, можно предложить следующую последовательность раскрытия их связей:

  • I. Статьи, в которых опорным словом является существительное:
    • а) сочетания с переходными глаголами, требующими после себя существительного в винительном падеже (начать переговоры );
    • б) сочетания с непереходными глаголами, требующими после себя существительного в других косвенных падежах (участвовать в переговорах );
    • в) сочетания с глаголами в личной форме, в которых опорное существительное является субъектом действия (переговоры начались );
    • г) сочетания с падежными или предложно-падежными формами, являющиеся расчлененными именными обозначениями для какого-либо единого понятия или представления. Внутри этой группы сначала идут сочетания беспредложные, а затем - предложные. Подача тех и других регулируется последовательностью падежей;
    • д) сочетания с прилагательными (секретные переговоры ).
  • II. Статьи, в которых опорным словом является глагол:
    • а) сочетания глагола с объектами
      - прямыми (купить пальто )
      - косвенными (купить что-либо дочери );
    • б) сочетания глагола с обстоятельствами (купить что-либо в магазине , купить что-либо за бесценок и т. п.);
  • III. Статьи, в которых опорным словом является прилагательное:
    • а) сочетания с согласуемыми существительными (популярный певец );
    • б) сочетания с предложно-падежными формами (популярный среди студентов ).

Таким образом, описание связей опорного слова с другими словами ведется от общего, наиболее существенного - к частному, отдельному.

Как было указано выше, каждая синтактико-семантическая связь как потенция слова «сочетаться» определенным образом с другими словами требует для своей реализации наличия одной синтаксической позиции. Эта позиция может быть замещена одним, несколькими или многими словами. Поэтому третьим шагом в описании сочетаемости слов является рациональное замещение каждой синтаксической позиции. В самом общем виде можно сказать, что замещают ее не отдельные слова, а некоторые ряды слов. Слова, составляющие ряд, обладают, по крайней мере, одним общим свойством: любое из них может заполнить эту позицию. То есть именно здесь в явном виде проявляется связь между парадигматическим и синтагматическим аспектами синтетического словаря. В зависимости от количества, слов, однотипно связанных с опорным словом, можно говорить о большей или меньшей емкости позиции или об ограниченных, перечислимых и неограниченных, неперечислимых рядах слов, способных ее замещать. Так, объектное место при глаголе «видеть» может быть замещено практически неограниченным числом слов (ср. видеть кого-что: ~ дом, стол, стул, самолет, реку, гору, дерево, человека и т. п.), что свидетельствует о максимальной емкости позиции. А вот место объектного глагола при существительном «переговоры» заполняется строго ограниченным числом слов (начать, вести, прекратить, прервать, сорвать, возобновить и некоторые другие), то есть позиция обладает фиксированной емкостью.

Сочетания опорных слов с перечислимыми рядами других слов в наибольшей степени определяются системой языка; они индивидуальны, информативны и лингвистически интересны. Степень предсказуемости каждого нового слова, могущего при этом заместить определенную синтаксическую позицию, минимальна.

Явление неперечислимости рядов слов, способных определенным и однотипным образом сочетаться с опорным словом, покоится на множественности обозначаемых ими явлений окружающего мира. Следует различать неперечислимые ряды слов, поддающиеся и неподдающиеся свертыванию. Первые обозначают, как правило, видовые понятия некоторого легко восстановимого, а иногда даже присутствующего в ряду родового понятия. В этом случае неперечислимость легко устраняется путем указания на слово, называющее родовое понятие. Например, глагол «обидеть» вообще говоря способен сочетаться с очень большим рядом существительных в винительном падеже (ср. обидеть кого: ~ мать, отца, брата, девочку, старика, инженера, начальника и т. п.). Однако совершенно ясно, что весь этот ряд состоит из различных названий человека и, следовательно, может быть представлен своим родовым словом и значком, указывающим на возможность подстановки любого названия человека или отсылающим к соответствующей лексической парадигме (парадигмам). Вторые не могут быть сведены к одному слову-понятию. При их лексикографической интерпретации следует идти по какому-то другому пути. Можно, например, эксплицитно указывать на характер ряда: видеть кого-что: (все, что имеет осязаемую форму и размер), а можно задавать ряд путем перечисления родовых слов-понятий: видеть кого-что: человека (брата, матроса, испанца... ), животное (собаку, крокодила, мышь... ), предмет (дом, стол, танк... ) и т. п. Сугубая ориентация неперечислимых рядов на внелингвистическую действительность делает их с лингвистической точки зрения тривиальными. Степень предсказуемости каждого нового слова, способного заполнить синтаксическую позицию, чрезвычайно высока.

Весьма важным для синтетического словаря представляется вопрос рационального сопряжения парадигматической и синтагматической частей. При описании сочетаемости каждого отдельного слова, а также слов, определенного лексико-семантического класса условной эквивалентности необходимо постоянно использовать идеографическую классификацию лексики. Это позволит добиться максимальной унификации словарных статей одного класса и в значительной мере устранит их избыточность.

Глава 4. ИДЕОГРАФИЧЕСКОЕ РАСПОЛОЖЕНИЕ ЛЕКСИКИ
И ПРОБЛЕМА РАЦИОНАЛЬНОГО ТОЛКОВАНИЯ СЛОВ
(на материале имен, называющих средства перемещения в русском языке)

В заключительной главе мы попытаемся на практике показать, как и в чем идеографическое расположение лексики помогает составлению толкового словаря.

Характер словарных определений и требования, предъявляемые к ним

Определение значений слов в толковом словаре осуществляется, как правило, на основе родо-видового принципа. В толковании можно выделить две части - общую и специальную.

Первая указывает на родовые признаки понятия, обозначенного словом, вторая - на видовые, индивидуальные признаки. Родовые признаки даются обычно не перечислением, а суммирование, при помощи слова, обозначающего их совокупность (ср. сейф - шкаф). Видовые, индивидуальные признаки даются перечислением (ср. сейф - несгораемый шкаф для хранения ценностей и документов 73). Назначение общей части - показать, что слово не атомарно, что оно не без роду, без племени, а, напротив, входит в определенные семьи родственных слов. Назначение второй - указать на особенное, индивидуальное лицо каждого слова, которым оно отличается даже от ближайших своих «семантических родственников».

Требования, предъявляемые к определениям слов в толковых словарях, сводятся к следующему:

  • а) Определение должно быть ясным. Основным назначением словарей является облегчение трудностей, которые возникают при пользовании языком, а не создание таковых. Впрочем, это требование имеет смысл лишь при соблюдении остальных, которые приводятся ниже.
  • б) В определении указываются лишь основные признаки означаемого. Основными, сущностными следует признать такие признаки, которые определяют данное слово как члена данной системы, одновременно противопоставляя его остальным ее членам. Каждый признак позволяет вычленить существенный элемент значения слова. С лингвистической точки зрения существенными элементами значения слова являются такие, сумма которых обеспечивает возможность функционирования слова в качестве коммуникативной единицы. В связи с этим нелишне вспомнить известную мысль А. А. Потебни о том, «что под значением слова вообще разумеются две различные вещи, из коих одну, подлежащую, ведению языкознания, назовем ближайшим , другую, составляющую предмет других наук, - дальнейшим значением слова. Толь ко одно ближайшее значение составляет действительное со держание мысли во время произнесения слова» 74 .
  • в) определение значения слова должно быть свободно от порочного круга 75 .
  • г) При определении значения следует по возможности избегать тавтологии. Наиболее типичным случаем тавтологического толкования является толкование при помощи цепочки синонимов. Процесс определения значения слова состоит в указании на его дифференциальные семантические признаки. Толкование же слова путем подбора синонимов предполагает приравнивание его как целостной единицы другой целостной единице, что (так как в языке очень мало абсолютных синонимов) часто бывает порочным.

Впрочем, когда составитель толкового словаря сталкивается с необходимостью определить значение просторечного, областного, устаревшего и т. п. слова, он оказывается в положении составителя переводного словаря. Он, по сути дела, переводит указанное слово на литературный язык, то есть приравнивает его к соответствующему литературному слову. При этом толкуемое слово сопровождается стилистическими пометами, устанавливающими сферу и границы его употребления.

Следует заметить, что определение значения слова через синонимы - это не то же самое, что использование синонимов в словарном определении. В первом случае мы имеем дело с тавтологическим толкованием (убить - умертвить ). Bo-втором - синонимы приводятся после корректного определения значения и помогают установлению семантических связей слова с другими словами (убить - сделать мертвым; умертвить ); Такое использование синонимов является оправданным. Оно представляет собой привнесение в толковый словарь элементов аналогического словаря.

Статьи по теме